laos, le pays des millions de sourires Index du Forum
  laos, le pays des millions de sourires Index du ForumFAQRechercherS’enregistrerConnexion

L'écriture

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet     laos, le pays des millions de sourires Index du Forum -> DECOUVRIR LE PAYS -> Présentation du pays
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Pat
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 17 Jan 2010
Messages: 3 247
Localisation: pas du tout la ou je voudrais

MessagePosté le: Jeu 21 Jan - 21:01 (2010)    Sujet du message: L'écriture Répondre en citant

Le premier alphabet lao a été élaboré vers XlVè siècle à partir d'un même modèle que l'ancien système d'écriture Thaï et inspiré du modèle des alphabets du sud de l'Inde. L'écriture lao actuelle est plus proche du modèle initial que le thaï actuel car cet alphabet a, par la suite, fait l'objet d'une complète révision. C'est pourquoi le lao, bien que plus récent, semble plus ancien que le thaï.

Selon la découverte récente à Luangprabang d'un chercheur thai, les alphabets lao seraient plus anciens que les alphabets thai de 113 ans.

Avant l'arrivée du pouvoir actuel, il existait plusieurs systèmes d'orthographe. L'orthographe lao n'a pas été normalisée. Le Laos ne s'est jamais vraiment doté d'une imprimerie moderne, il y avait très peu de livres et d'ouvrages en lao. La plupart des manuels universitaires étaient en thai, en français ou en anglais. Le système d'écriture actuel a été considérablement simplifié par la transcription des mots d'emprunt d'après leur son et non plus d'après leur forme écrite.

L'une des particularités du système actuel a été de proscrire l'usage du "r" de l'alphabet lao dans les mots où il se prononçait comme un "1". Malgré l'existance d'une lettre représentant le caractère "r" parmi les consonnes lao, le "r" a disparu, il est devenu un "h" dans certains cas et un "1" dans d'autres. Ainsi, les noms des anciens souverains lao comme Setthathirat et Phothisarat s'écrivaient Setthathilat et Phothisalat. Maintenant, les règles ont été assouplies. Si le "r" n'est toujours pas enseigné dans les écoles, on peut en revanche l'utiliser. Il figure dans les documents historiques.
L'alphabet lao compte 33 consonnes, 28 voyelles et 4 signes pour marquer le ton. Mais parmi ces quatre signes, deux seulement sont couramment utilisés pour indiquer les six tons différents. Il existe par ailleurs 15 symboles pour les diphtongues permettant de multiples combinaisons.
Le lao se lit de gauche à droite, de haut en bas. Si l'apprentissage de l'alphabet ne présente pas de difficultés, le système d'écriture lui-même est très complexe.

La translittération des mots lao en caractères alphabétiques européens (latins ) présente beaucoup de difficultés car certains sons, notamment certaines voyelles, n'existent pas en alphabet latin. Le meilleur exemple nous est fourni par le nom de la capitale, Vientiane. Selon la prononciation locale, la transcription devrait donner Wieng Chan ou Vieng Chan.
Comme il n'existe pas de consonne en français correspondant au "w" anglais, on a choisi d'utiliser le "v", alors que la prononciation laotienne se rapproche davantage du "w" anglais. Il en va de même pour "ch", que le français transcrit "ti"; ce qui donne Vientiane au lieu de Wieng Chan. Le "e" final des mots se terminant par "n" en français n'a pas entièrement disparu. On rencontre le même phénomène pour les mots tels que láan (million), comme dans Lan Xang, que les Français écriraient "Lane Xang".


Un grand nombre de noms de lieux s'utilisent dans la transcription en alphabet roman un "x" pour ce qui se prononce en Europe "s". Cet "x" exprime une lettre lao historiquement prononcée "ch" mais qui devint "s" en système phonétique lao. Il a n'existe aucune différence de prononciation entre les deux. Il n'existe aucune méthode officielle de transcription.
Les secteurs public et privé s'orientent peu à peu vers une transcription plus internationale, calquée sur le système thai. Celui-ci pose également certains problèmes, notamment lorsque l'on écrit un "r" là où l'on entendrait en fait un "h" ou un "1", simplement parce que les signes lao représentant ces sons ressemblent au "r" thai (le son "r" n'existe pas en lao).

Depuis quelque années, le gouvernement autorise à nouveau l'emploi du "r" lorsqu'il est question du Laos historique. Ainsi, on peut substituer "Sakkarin" à "Sakkalin" et écrire "Phothisarat" à la place 1 de "Phothisalat

Note: 1 Évaluer: Plus - Moins


Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Jeu 21 Jan - 21:01 (2010)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet     laos, le pays des millions de sourires Index du Forum -> DECOUVRIR LE PAYS -> Présentation du pays Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Index | créer son forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
darkages Template © larme d'ange
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com